mauricepiesligeros 30 Posted September 11, 2009 Bueno, la verdad, no se si este es el lugar mas adecuado para esto, pero en algun lugar he de ponerlo... Me acabo de enterar de que existe un topic en el que cuando subes un archivo hay espacio para replicas, sugerencias y demas comentarios. Al no saber ingles (o muy rudimentario) paso sistematicamente al foro en español, y por eso ese topic me habia pasado desapercibido (lo que tiene no saber idiomas...). He podido comprobar que hay varias replicas a alguna de mis aportaciones, por desgracia la mayoria en ingles. Por lo que he entendido se me hacen varias sugerencias a las que no he hecho caso por desconocimiento. Intentare estar mas al tanto de esos detalles, y sobre todo voy a hacer un esfuerzo por poner mis readme en ingles. Procurare responder a esas replicas cuando las traduzca. En serio, mi mas sincera disculpa. Share this post Link to post Share on other sites
Silverbolt 104 Posted September 11, 2009 sin problema Maurice!sus mods son buenos pero tenemos mucha burocracia(eso es correcto?) aca en CA. si necessitas de ayuda con ingles, puede mandarme una MP, o postar aca que podemos traducir tambien. Share this post Link to post Share on other sites
aliko 26 Posted September 11, 2009 master!! posteate aca o pone directamente el link y aca lo resolvemos entre todos!!! que pare eso estamos che!! Share this post Link to post Share on other sites
SUICIDAL 401 Posted September 11, 2009 Que ha pasado mauricepiesligeros ? As tenido problemas con alguien amigo ? Share this post Link to post Share on other sites
Silverbolt 104 Posted September 11, 2009 Que ha pasado mauricepiesligeros ? As tenido problemas con alguien amigo ? yo le hay pedido para hacier readme en ingles, y los moderadores tambien, CA es un sitio de gringos tambien, y ellos no compreenden español, ni mesmo yo muchas veces no mas no es muy dificil, solamente dar instruciones los creditos de los mods usados, y sus creditos por hacier el mod. Share this post Link to post Share on other sites
mauricepiesligeros 30 Posted September 11, 2009 Gracias, chicos, de verdad. Creo que no he molestado a nadie pero tendre que traducir las replicas que me han hecho a anteriores aportaciones para poder contestar. Por cierto, espero no haberle pisado el trabajo a Kevin... Le respondere en breve. En realidad lo que me fastidia es que suelo poner en los readme que agradezco las sugerencias, pero por desconocimiento no las he hecho caso. Soy un desastre... En fin, hare un esfuerzo, y procurare contestar, por lo menos a las mas recientes. Me voy a tener que ir pillando un diccionario... si necesito ayuda os aviso. Saludos y gracias a todos. mauricepiesligeros. Iñaki. Share this post Link to post Share on other sites
lobo12 1 Posted September 13, 2009 Gracias, chicos, de verdad. Creo que no he molestado a nadie pero tendre que traducir las replicas que me han hecho a anteriores aportaciones para poder contestar. Por cierto, espero no haberle pisado el trabajo a Kevin... Le respondere en breve. En realidad lo que me fastidia es que suelo poner en los readme que agradezco las sugerencias, pero por desconocimiento no las he hecho caso. Soy un desastre... En fin, hare un esfuerzo, y procurare contestar, por lo menos a las mas recientes. Me voy a tener que ir pillando un diccionario... si necesito ayuda os aviso. Saludos y gracias a todos. mauricepiesligeros. Iñaki. si quieres solo puedes poner las instrucciones de uso o en donde van instaladas y tambien puedes usar el traductor ggogle, mira aki te dejo el readme de mi sa-2 >>>>>>>>--------------SA-2 Tomahawk------------------<<<<<< ----------------------------------------------------------------------------------------- >>>Instalación<<< -> Copia los archivos e introducelos en la carpeta "Weapons".<- -> Este misil es una adaptacion del Sa-2F pero instalado en cazas, lleva una cabeza de 3000 Kg diseñada contra bombarderos pesados cando estan lejos y escuadrones de cazas que estan muy juntos. Se debe lanzar desde atras de los bombarderos a casi 1,5 Km asi el impacto esta casi asegurado, tambien se puede lanzar desde muy lejos. Disfrutenlo. ----------------------------------------------------------------------------------------- >>> Installation <<< -> Copy the files and enter it in the "Weapons". <- -> This missile is an adaptation of the Sa-2F but installed on fighters, wearing a head 3000 Kg designed against heavy bombers when they are away and squadrons of fighters that are close together. Must be launched from bombers back of nearly 1.5 km and the impact is almost certain, also can be launched from afar. Enjoy it. ---------------------------------------------------------------------------------------- [WeaponDataXXXX] TypeName=Tomahawk FullName=SA-2 Tomahawk ModelName=sa-2 Mass=3000.000000 Diameter=0.650000 Length=10.800000 AttachmentType=NATO NationName=Spain StartYear=1968 EndYear=2040 Availability=2 BaseQuantity=289 Exported=TRUE ExportStartYear=1968 ExportEndYear=2040 ExportAvailability=2 WeaponDataType=1 RailLaunched=FALSE RocketPod=FALSE Retarded=FALSE Streamlined=TRUE FinStabilized=TRUE SpinStabilized=FALSE HasGrowl=FALSE EffectClassName=LargeBombEffects ReleaseDelay=1.000000 WarheadType=0 Explosives=3000.000000 FusingDistance=3.000000 ClusterBomblets=0 ClusterDispersion=0.000000 GuidanceType=13 Accuracy=80 MaxTurnRate=12.000000 MaxLaunchG=0.000000 LockonChance=80 LaunchReliability=85 ArmingTime=2.000000 SeekerFOV=60.000000 SeekerGimbleLimit=135.000000 SeekerTrackRate=11.000000 SeekerRange=55000.000000 MinLaunchRange=6000.000000 MaxLaunchRange=55000.000000 Duration=185.000000 CounterCountermeasure=70.000000 NoiseRejection=40.000000 CapabilityFlags=0x10000000 BoosterStart=1.000000 BoosterDuration=4.500000 BoosterAccel=60.000000 BoosterEffectName=LargeMissileFireEffect BoosterSoundName=Missile BoosterNodeName=booster BoosterPosition=0.000000,-6.590000,0.000000 SustainerDuration=22.000000 SustainerAccel=30.000000 SustainerEffectName=LargeSAMTrailEffect SustainerSoundName= SustainerPosition=0.000000,-4.050000,0.000000 InFlightEffectName=LargeSAMTrailEffect InFlightSoundName= ReleaseAnimationID=-1 EODisplayFlags=0 Share this post Link to post Share on other sites
mauricepiesligeros 30 Posted September 14, 2009 Gracias Lobo12! Tomo nota de tu sugerencia, de hecho, en alguna ocasion he optado por poner en ingles lo estrictamente necesario y el resto en castellano (aunque hasta lo estrictamente necesario me cuesta traducir... ). De todas formas voy aintentar seguir las sugerencias que me piden mas detalles, como el tema de parches, en que version esta testado, etc, y tambien es verdad que si no das una clara descripcion de lo que hay en el archivo la gente ni lo prueva. Lo que ando haciendo es una recopilacion de las frases mas utilizadas, y comunes a la mayoria de los readme para que luego me resulte mas facil. Simplemente tendria que traducir la descripcion del archivo, para lo demas tendria una "plantilla". Por cierto, el traductor de "el mundo" va bastante mejor que el de google. Igual al final me ahorro el diccionario... . Share this post Link to post Share on other sites