Salut Cliff11,
Ce n'est certainement pas l'endroit pour en débatre, mais je pense qu'un bon français vaut mieux qu'une vague traduction... "original"
It is certainly not the place for in débatre, but I think that good French are better than a vague translation… "traduction"
Ce n'est certainement pas l'endroit pour dans le débatre, mais je pense que les bons Français sont meilleurs qu'une traduction vague… "traduction"
cordialement,
Didier.
Bonjour,
Très belle modélisation...
Je pense que l'instrument n°4 est une jauge carburant pour la nourrice (réservoir caburant pricinpal).
Désolé de vous répondre en fançais, mais je ne parle pas suffisamment l'Anglais pour l'écrire.
Cordialement,
Didier.