Jump to content
Sign in to follow this  
mauricepiesligeros

Me hechais un cable con una traduccion?

Recommended Posts

Saludos a todos/as!

 

Tengo un parrafo para un readme que se escapa a mi capacidad anglotraductora, estaria muy agradecido si alguien me traduce esto al "imperial".... :bye::

 

Nuevo tileset para instalaciones SCW (Guerra civil española)

 

He intentado crear un tileset mas realista para el terreno de España, con colores mas equilibrados entre los marrones y verdes,

pues el original presentaba una peninsula totalmente marron, sin diferencia entre la meseta, y la cornisa cantabrica (por ejemplo),

la cual es intensamente verde todo el año. Espero que los "pilotos" que conocen el pais reconozcan el terreno como mas propio.

En cualquier caso son bienvenidas, y agradecidas, las criticas, sugerencias y opiniones.

 

 

Gracias de antemano!

Share this post


Link to post
Share on other sites

has probado con el tradutor del google a mi me funciona bastante bien y por favor no te lo tomes ha mal pero las preguntas en su seccion drinks.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

A ver si te sirve (ojala):

 

New Tileset for Spanish Civil War

 

i've tried to create a more realistic tileset, for the Spain terrain, with more equal colors between brown and greens, because the original showed a completely brown peninsula, with no differences between the plateau and the cornice cantabric (by instance), which is intensely green the whole year, i hope the pilots who know the country, recognize the field as most proper.

In any case Questions and critics are totally welcome as any suggestions and opinions.

 

Saludos desde El Salvador.

 

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

A ver:

 

 

Nuevo tileset para instalaciones SCW (Guerra civil española)

 

He intentado crear un tileset mas realista para el terreno de España, con colores mas equilibrados entre los marrones y verdes,

pues el original presentaba una peninsula totalmente marron, sin diferencia entre la meseta, y la cornisa cantabrica (por ejemplo),

la cual es intensamente verde todo el año. Espero que los "pilotos" que conocen el pais reconozcan el terreno como mas propio.

En cualquier caso son bienvenidas, y agradecidas, las criticas, sugerencias y opiniones.

 

te pongo entre * las palabras que no se traducir

 

New tileset for SCW (Spanish civil war) instalations

 

I try to create a more realistic terrain of Spain, with more balanced colors betwen Brown and green, because the original represent a *peninsula* complete brown, without difference bettwen *meseta* and *cornisa cantabrica* (for example), that in fact is green intense all year long. I hope the pilots that know the country recon the terrain as much accurated. Anyway critics, suggest and opinions are welcome.

Share this post


Link to post
Share on other sites

tema resuelto..

 

 

ahora....el post...

INTERESANTE...se podria utilisar este post con fines "Ayudativos jajaja" esclusivamente, y "" RECALCO""" esclusivamente, para ayudar a la gente con problemas para traducir algo ...ya que mucha gente de habla hispana maneja muy bien el ingles ....y podria darle una mano a la gente para crear readmes..o simplemente si tiene una duda sobre el ideoma X. y como los traductores online apestan...

 

OBIAMENTE , no me vengan con que les tradusca medio foro ingles.....jajajaj

 

no se que opinan los otros moderadores ...

 

de ser positivo el voto, se pasara a cambiar el titulo del post y su respectiva descripcion.

si es negativa.. simplemente se pasara a cerrar el post ya que el problema esta resuelto .

 

espero opiniones..inclusive de todos los usuarios del foro español para ver si ven bien o mal la idea.

 

saluda atte^^Dragon^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

A mi me pueden contar para ayudarles, y con mucho gusto lo hare... me inicie en el foro en ingles, pero mi ayuda por uds es incondicional..

Edited by FLOGGER23
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Para mi esta perfecta tu idea, se le puede poner de titulo Ayuda para traducciones o algo asi y se mete todo lo relacionado con los readmes en ingles e instrucciones y cosas asi. Aparte me gusta q quede todo ordenado, ahora el foro esta un poco mas simple que hace como 6 meses, el unico tema es q a muchos no les gusta la idea de buscar y rebuscar y leer y releer jajajaja.

 

Un saludo

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

has probado con el tradutor del google a mi me funciona bastante bien y por favor no te lo tomes ha mal pero las preguntas en su seccion drinks.gif

 

 

como te pasas imperialista cabron rofl.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hola a todos!

 

La verdad es que me parece una idea estupenda que haya un sitio especifico para ayudas con traduccionoes, yo personalmente lo utilizaria.

 

A loborojo, a ver, evidentemente uso traductores varios, pero para frases largas, parrafos cohesionados,y en general para explayarse no van nada bien. Si lo puse aqui es porque ya hubo un precedente, y varios compañeros se ofrecieron a ayudarme. Tampoco creo que sea una cuestion para poner en dudas y preguntas, era mas una peticion de ayuda...

 

En fin, resuelto esta, y lo dicho, me parece muy buena idea.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Gente tambien hay muchos foristas que vienen a chusmear que pasa por aca, y no hablan español, asi que traducir alguna pregunta o un pequeño texto podria ser util.

 

Mas que nada para conocernos mejor, darnos una mano y aclarar dudas, y si se da cooperar en algun trabajo.

 

Si les parece lo podriamos hacer, lo ponemos en stick, y posteamos que cosa necesitariamos traducir, despues el que pueda lo traduce, ya sea del español al ingles o viceversa, y asi vamos pasando la pelota.

 

Quien se suma como traductor?

 

Mace, vos algo sabes.

Suicidal, posteas en todos lados asi que no seas caradura y levanta la mano.

Flooger23, ya empezaste, asi que seguis...

Misofticia/Dragon, vos ni en pedo, ya es un bardo leer tus errores ortograficos en español, en ingles no me imagino :rofl: (por cierto, Maricel te quiere matar)

 

Yo, y ya que entro todos los dias y no hago nada...intentare dar una mano.

 

Les parece bien?

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Nuevo tileset para instalaciones SCW (Guerra civil española)

 

He intentado crear un tileset mas realista para el terreno de España, con colores mas equilibrados entre los marrones y verdes, pues el original presentaba una peninsula totalmente marron, sin diferencia entre la meseta, y la cornisa cantabrica (por ejemplo), la cual es intensamente verde todo el año. Espero que los "pilotos" que conocen el pais reconozcan el terreno como mas propio.

En cualquier caso son bienvenidas, y agradecidas, las criticas, sugerencias y opiniones.

Espero no llegar tarde...

 

New tileset for SCW (Spanish Civil War) instalations.

I've tried to create a more realistic tileset for Spanish terrain, with more balanced color ranges between greens and browns, since the original one showed the peninsula as totally brown, with no diference between plateau and cantabric cornice (for example), wich is intensely green all year long. I hope that "pilots" that know the country can recognize this terrain as more accurate.

In any case, critics, suggestions and opinions are wellcomed and thanked.

Edited by AleDucat

Share this post


Link to post
Share on other sites

Quien se suma como traductor?

Mace, vos algo sabes.

 

Por mi vale

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ale llegaste tarde y ultimo, asi que mejor que traigas facturas, torta o bizcochitos.

 

Sumate como "traductor voluntario para la integracion lenguistica de foristas con problemas de comunicacion social" (suena a titulo universitario no? con eso y agregandole "trabajo para la ONU" te levantas cualquier minita!!!!)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hola AleDucat (y demas concurrencia), jo, si llegas tarde, pero la intencion es lo que cuenta, y te lo agradezco igualmente,:good:.

 

Bueno, a mi para traducir al ingles no me mireis.... Pero estoy viendo que sios todos un gente estupenda, si alguna vez alguien me necesita pa algo, adelante, aqui me teneis, vale?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Lingüística Patooooooooooo jajajajaja

 

Yo tambien me ofrezco para ayudar en las traducciones, mi inglish no es perfecto pero al menos me doy manija con las traducciones para leer y escribir y de algo puedo servir.

 

Un saludo

Share this post


Link to post
Share on other sites

Es una idea estupenda muchachos, yo llevo unos años leyendo en ingles a mi estilo, haciendome una traducciones para mi y hay veces que necesitas algo mas serio, mientras mi conexion me aguanta y este disponible contad conmigo

Share this post


Link to post
Share on other sites

gente hoy no puedo, pero lo termino de cocinar y lo armo, aguantenmen un cachitin

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yo puedo echar una mano de vez en cuando (no mucho, porque tengo poco tiempo libre y soy una auténtica catástrofe para organizarme)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use, Privacy Policy, and We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..