Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hey guys,

 

I started a while back to translate an article originally written by a member of the Alas Rojas concerning the SU-25 avionics. Unfortunately, I have been busy with personnal stuff (in the process of switching job) and the project got delayed.

 

With the LO-MAC release, the article seems a bit pointless since you can find alot of the stuff in the manual, albeit less detailed than the article. However, I am about halfway through (14 pages) and I would like to know if anyone is still interested in an English version.

 

If some of you are, drop me a reply here and I'll try and finish it off in the next 2 weeks and post it in the articles section.

 

Thanks, and have fun with LO:MAC!

 

Ian

Posted

I have to admit, the training missions for the Su-25 are pretty good. Not much about the weapons is is left uncovered. Then again, its a pretty simple aircraft.

  • 3 weeks later...
Posted

Madjeff,

Saw this post & as I had already done the translation (into English), I thought I could send it to you for you to post somewhere (as site administrator). The file is 3,470kb & at the moment is in microsoft Works format. If you can tell me where to send it & the format to change it to (eg: Word 97 - 2000) then I am happy to do so.

Overall the translation is quite accurate (and therefore a bit stilted as I have not really used vernacular English but rather translated as more formal language :( ) but there are one or two sentences where I think I did not really get the meaning quite right and they are a bit vague. But it is worth a woolly sentence or two as the navigation information is vital for understanding the SU25. The manual & training sessions were all Greek to me until I cracked this article. Well done Alas Rojas....

Dogsbody :D

Posted
Madjeff,

Saw this post & as I had already done the translation (into English), I thought I could send it to you for you to post somewhere (as site administrator). The file is 3,470kb & at the moment is in microsoft Works format. If you can tell me where to send it & the format to change it to (eg: Word 97 - 2000) then I am happy to do so.

Overall the translation is quite accurate (and therefore a bit stilted as I have not really used vernacular English but rather translated as more formal language  :( ) but there are one or two sentences where I think I did not really get the meaning quite right and they are a bit vague. But it is worth a woolly sentence or two as the navigation information is vital for understanding the SU25. The manual & training sessions were all Greek to me until I cracked this article. Well done Alas Rojas....

Dogsbody  :D

Sure, can you send it my way? Word format is fine. :)

 

madjeff@biohazcentral.com

 

Thanks!

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use, Privacy Policy, and We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..