+Gepard Posted January 29, 2010 Posted January 29, 2010 (edited) http://westerwave.wikia.com/wiki/Westerwenglish_Wiki Schaut mal rein. Der Link ist mir heute beim zufälligen hören von Deutschlandradio Kultur bekannt geworden. Ging um das Thema "Westerwave und der bayrische Rambo!" Auszug: Vaginaway - Scheideweg Valleytrain - Taliban Edited January 29, 2010 by Gepard Quote
Creaghorn Posted January 29, 2010 Posted January 29, 2010 http://westerwave.wi...erwenglish_Wiki Schaut mal rein. Der Link ist mir heute beim zufälligen hören von Deutschlandradio Kultur bekannt geworden. Ging um das Thema "Westerwave und der bayrische Rambo!" Auszug: Vaginaway - Scheideweg Valleytrain - Taliban that has overhead no togetherhanging das hat überhaupt keinen zusammenhang... Quote
+Soulfreak Posted January 30, 2010 Posted January 30, 2010 sowas ähnliches haben wir auch bei uns in der firma. English for runaways! :D Quote
Andy73 Posted January 30, 2010 Posted January 30, 2010 Yes ze Dschörmäns spiek english very well, but they find the Wörter nich so schnell... When you go me on the Nerven, I put you in the Gully, do the Deckel druff and you never come back to the Tageslicht! Quote
Olham Posted February 6, 2010 Posted February 6, 2010 Nothing for ungood, but wenn you sink, se Dshermanns cannot English, sen you are heavy on se woodway. Only for such ownbreadlers like Westerwave it is highest railway to learn it now. Quote
FLT Posted February 6, 2010 Posted February 6, 2010 please gentleman! We' are all sitting in one boat! And that can give what! Quote
Creaghorn Posted February 8, 2010 Posted February 8, 2010 Nothing for ungood, but wenn you sink, se Dshermanns cannot English, sen you are heavy on se woodway. Only for such ownbreadlers like Westerwave it is highest railway to learn it now. oh man, that's so lustig, i schmeiss myself weg and laugh me dead Quote
Derk Posted February 8, 2010 Posted February 8, 2010 (edited) Das macht Spass, bei uns in Holland gibt es auch sowas, genannnt "Double Dutch" (wie das viel zu kürzlebige NF5A Demoteam aus den '80 er Jahren). Meine Töchter haben so ein Büchlein mit fantastischen Wahnsin drin und es sieht eigentlich erstaunlich ähnlich aus. Habe auf Deutsch kaum Mühe mit zu lachen !!!!! Ausserdem gibt es bei uns so ungefähr dasselbe mit dem Deutsch: "De locomotief werd van de uitbetering teruggesteld" (die Lokomotive würde vom Ausbesserung zurückgestellt) u.s.w Hou doe, Derk Edited February 8, 2010 by Derk Quote
Olham Posted February 15, 2010 Posted February 15, 2010 Hey, Derk, Du kannst gut Deutsch lesen und schreiben! Wie ist Dein Englisch? Wenn Du das gut kannst, komm doch mal rüber zum "Over Flanders fields" Forum. Vielleicht bekommst Du den Kick für WW1 air combat? Quote
Derk Posted February 17, 2010 Posted February 17, 2010 (edited) Hey, Derk, Du kannst gut Deutsch lesen und schreiben! Wie ist Dein Englisch? Wenn Du das gut kannst, komm doch mal rüber zum "Over Flanders fields" Forum. Vielleicht bekommst Du den Kick für WW1 air combat? Heya Olham, Deutsch oder Englisch ist mir egal. Mache nur so ein Bischen mit mit den Deutschen, bin aber normalerweise betätigt mit WOX........ Die Jets aus dem Kalten Krieg interessieren mich am meisten... Hou doe, Derk Edited February 17, 2010 by Derk Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.